Lukas 8:35
Konteks8:35 So 1 the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They 2 found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.
Lukas 11:24
Konteks11:24 “When an unclean spirit 3 goes out of a person, 4 it passes through waterless places 5 looking for rest but 6 not finding any. Then 7 it says, ‘I will return to the home I left.’ 8
[8:35] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.
[8:35] 2 tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[11:24] 3 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.
[11:24] 4 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
[11:24] 5 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).
[11:24] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:24] 7 tc ‡ Most
[11:24] 8 tn Grk “I will return to my house from which I came.”